2008-03-27

文人傳統與女性意識的對話:《青塚前的對話》中的兩種聲音

汪詩珮。〈文人傳統與女性意識的對話:《青塚前的對話》中的兩種聲音〉。《民俗曲藝》159 (2008.3): 205-47
Wang Shih-pe. “Between the Literati Tradition and the Women's Consciousness: Two Voices from The Dialogue in front of the Green Grave.” Journal of Chinese Ritual, Theatre and Folklore 159 (2008.3): 205-47.

Abstract

國光劇團2006年底推出的「小劇場京劇」《青塚前的對話》,是一齣以「劇本」為主要實驗場域的作品。全劇選定「傳統文學/戲曲」脈絡中,兩位不斷被書寫的人物——昭君、文姬,探索女性自身的心靈與思想。本論文關注的課題為,劇作家內化於心的「文人傳統」,如何與其萌發中的「女性意識」進行對峙與磨合?本文第一部分解析劇本所源自的文學傳統,第二、三部分則討論劇本所呈現的兩種聲音:傳統男性文人詮釋vs.現當代女性意識。
The Dialogue in front of the Green Grave, an experimental Peking Opera produced by National GuoGuang Opera Company at the end of 2006, is significantly avant-garde in its dramatic text. It chooses two heroines who have been continuously written and rewritten by male literati through the long literary and dramatic tradition, Wang Zhaojun and Cai Wenji, and traces their minds and thoughts. The main concern of this paper is how the playwright's literati identity interacts with her newly born women's consciousness? Therefore, the paper will firstly analyze the literary tradition of the play, and then focus on two conflicting voices springing from this dramatic text.

Also in Journal of Chinese Ritual, Theatre and Folklore:

汪詩珮。〈再論《張協狀元》――兼及戲文的發展與主題〉。《民俗曲藝》140 (2003.6): 47-81
Wang Shih-pe. “Re-examination of Chαng Hsieh chuαng-yüαn with Some Problems about Hsi-wen.” Journal of Chinese Ritual, Theatre and Folklore 140 (2003.6): 47-81.
汪詩珮。〈文心百變與經典轉化:從《荊釵記》到《比目魚》〉。《民俗曲藝》167 (2010.3): 221-70
Wang Shih-pe. “The Transformation of the Classics and the Invention of Playwriting: From Jingchaiji to Bimuyu.” Journal of Chinese Ritual, Theatre and Folklore 167 (2010.3): 221-70.
汪詩珮。〈文本詮釋與文化翻譯:元雜劇《老生兒》及其域外傳播〉。《民俗曲藝》189 (2015.9): 9-62
Wang Shih-pe. “Textual Interpretation and Cultural Translation: Yuan Drama Lao Sheng Er and Its Transmission to England.” Journal of Chinese Ritual, Theatre and Folklore 189 (2015.9): 9-62.